|
|
|
|
ASKIM - Bollywood songtexte
|
|
Songtext - Kabhi Khushi Kabhie Gham
|
|
Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Aa aa aa, aa aa aa, aa aa aa aa
(Meri saanson mein tu hai samaaya
Mera jeevan to hai tera saaya) - 2
Teri pooja karoon main to har dam
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Meri saanson mein tu hai samaaya
Mera jeevan to hai tera saaya
Teri pooja karoon main to har dam
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Subh-o-shyaam charno mein diye hum jalaaye
Dekhe jahan bhi dekhe, tujhko hi paaye
Oh, subh-o-shyaam charno mein diye hum jalaaye
Dekhe jahan bhi dekhe, tujhko hi paaye
In labon pe tera bas tera naam ho - 2
Pyaar dil se kabhi bhi na ho kam
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Yeh ghar nahin hai, mandir hai tera
Is mein sadaa rahe tera baseraa
Oh, yeh ghar nahin hai, mandir hai tera
Is mein sadaa rahe tera baseraa
Khushbuon se teri yeh mahekta rahe - 2
Aaye jaaye bhale koi mausam
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
(Meri saanson mein tu hai samaaya
Mera jeevan to hai tera saaya) - 2
Teri pooja karoon main to har dam
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Übersetzung
In guten wie in schweren Tagen.
Nichts vermag uns zu entzwein,
nicht im Glück, nicht im Leid.
Ich spüre dich in jedem Atemzug,
mein Leben gehört dir allein.
Ich spüre dich in jedem Atemzug,
mein Leben gehört dir allein.
Ich bete dich an, mein Leben lang.
Alles liegt in deiner Hand,
in guten wie in schweren Tagen.
Nichts vermag uns zu entzwein,
nicht im Glück, nicht im Leid.
Ich spüre dich in jedem Atemzug,
mein Leben gehört dir allein.
Ich spüre dich in jedem Atemzug,
mein Leben gehört dir allein.
Ich bete dich an, mein Leben lang.
Alles liegt in deiner Hand,
in guten wie in schweren Tagen.
Nichts vermag uns zu entzwein,
nicht im Glück, nicht im Leid.
Zu deinen Füßen entzünden wir der Liebe Licht.
In allem, was wie sehen, sehen wir nur dich …
Zu deinen Füßen entzünden wir der Liebe Licht.
In allem, was wie sehen, sehen wir nur dich …
Dein Name soll für immer auf unseren Lippen sein.
Deine Liebe soll unsere Herzen erfüllen.
Alles liegt in deiner Hand,
in guten wie in schweren Tagen.
Nichts vermag uns zu entzwein,
nicht im Glück, nicht im Leid.
In guten wie in schweren Tagen.
Nichts vermag uns zu entzwein,
nicht im Glück, nicht im Leid.
Female:
Bole chudiyan, bole kangna
Haai main ho gayi teri saajna
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Chorus:
(Le jaa le jaa, dil le jaa le jaa
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa) - 2
Female:
Aah aah aah aah, aah aah aah
(Bole chudiyan, bole kangna
Haai main ho gayi teri saajna) - 2
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Dil le jaa le jaa, ho
Male:
Bole chudiyan, bole kangna
Haai main ho gaya tera saajna
Tere bin jiyo naiyo lag da main te marjaawa
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Dil le jaa le jaa, ho
Female:
Haai haai main marjaawa marjaawa tere bin
Ab to meri raatein kat ti taare gin gin
Bas tujhko pukaara kare, meri bindiya ishaara kare
Male:
Hoye, lashkaara lashkaara teri bindiya ka lashkaara
Aise chamke jaise chamke chaand ke paas sitaara
Female:
Oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh oh
Meri paayal bulaaye tujhe, jo roothe manaaye tujhe
O sajan ji, haan sajan ji
Kuch socho, kuch samjho meri baat ko
Male:
Bole chudiyan, bole kangna
Haai main ho gaya tera saajna
Tere bin jiyo naiyo lag da main te marjaawa
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Dil le jaa le jaa, ho
Female:
Apni maang suhaagan ho, sang hameshaa saajan ho
Aake meri duniya mein vaapas na jaana
Sehra baandhke maahi tu mere ghar aana
Male:
Oye soni kitti soni aaj tu lagdi ve
Bas mere saath yeh jodi teri sajdi ve
Roop aisa suhaana tera, chaand bhi hai deewana tera
Female:
Jaa re jaa oh jhoothe teri galla hum na maane
Kyoon taarife karta hai tu humko sab kuch jaane
Male:
Ho, oh oh oh, oh oh oh oh oh, ho oh oh oh oh
Mere dil ki duaa yeh kahe, teri jodi salaamat rahe
Female:
O sajan ji, haan sajan ji
Yunhi beete saara jeevan saath mein
Male:
Bole chudiyan, bole kangna
Haai main ho gaya tera saajna
Female:
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Dil le jaa le jaa, ho
All:
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Dil le jaa le jaa, ho
Male:
Aaja heeriye
Female:
Oh, jaa jaa ranjhna
Male:
Oh, aaja heeriye
Female:
Jaa jaa ranjhna
Chorus:
(Le jaa le jaa, dil le jaa le jaa
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa) - 2
Female:
Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
Übersetzung
Wenn die Ketten an meinen Armen
klirren, klingt das wie: ich bin dein.
Keine Minute meines Lebens
kann ich mehr ohne dich sein.
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Wenn die Ketten an meinen Armen
klirren, klingt das wie: ich bin dein.
Keine Minute meines Lebens
kann ich mehr ohne dich sein.
Wenn die Ketten an meinen Armen
klirren, klingt das wie: ich bin dein.
Keine Minute meines Lebens
kann ich mehr ohne dich sein.
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Wenn die Ketten an meinen Armen
klirren, klingt das wie: ich bin dein.
Keine Minute meines Lebens
kann ich mehr ohne dich sein.
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Ein Leben ohne dich,
das wäre nichts für mich.
Nacht für Nacht wache ich
und zähle die Sterne am Himmel für dich.
Mein Herz schreit deinen Namen,
mein Bindi gibt dir ein Zeichen.
Dein Bindi funkelt wie ein Stern,
Dein Bindi funkelt wie ein Stern,
gut sichtbar am Himmel von nah und fern.
Die Kettchen an meinen Füßen rufen,
sei nicht böse auf mich.
Ach Geliebter, Geliebter mein,
versuch doch bitte zu verstehn,
was ich dir damit sagen will.
Wenn die Ketten an meinen Armen
klirren, klingt das wie: ich bin dein.
Keine Minute meines Lebens
kann ich mehr ohne dich sein.
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Möge unser Eheglück immerfort bestehen.
Mögen unsere Seelen immer zueinander stehn.
Du bist in mein Leben hereinspaziert,
ich lass dich nie mehr gehn.
Nimm meine Hand und frage mich,
ob ich für immer dein sein will.
Oh Schatz, du bist wunderschön.
Ich glaube du wurdest für mich gemacht.
Deine Schönheit leuchtet so hell,
dass der Mond sich vor dir versteckt.
Geh doch weg, du Lügner,
da fall ich nicht drauf rein.
Mach nicht so viele Komplimente,
damit verrätst du dich.
Ich wünsche euch von Herzen,
dass ihr euch immer liebt.
Ach, liebes Kind, hätten wir unser Leben
doch zusammen verbringen können.
Wenn die Ketten an meinen Armen
klirren, klingt das wie: ich bin dein.
Keine Minute meines Lebens
kann ich mehr ohne dich sein.
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Nimm mich mit, oh nimm mich mit …
Songtext - Deewana Hai Dekho
|
|
Female:
Kaun hai yeh? Jisne dubaara mudke mujhe nahin dekha?
Who is he? Oh my gosh!
Deewana hai dekho beqaraar voh
Sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho
Hey, deewana hai dekho beqaraar voh
Sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho
Apna banaake dekho dil na churaa le voh
Aisa kyoon lage hai, bolo na
Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko
Chorus:
Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko
We’re cool like that, we’re hip like that
Groove like that, we will like that
Hey we’re like that
Female:
Whatever
(Pehli baar dekha hai aisa
Ajnabi na ajnabi ke jaisa) - 2
Duniya mein doston ki vaise kami nahin hai yaar
Hota hai phir bhi na jaane kyoon dil beqaraar
Haai re haai, kya hua na jaane kyoon
Dhadke hai dil baar baar
Begaana hai dekho thoda yaar voh
Haan, sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho
Apna banaake dekho dil na churaa le voh
Aisa kyoon lage hai, bolo na
Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko
Chorus:
Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko
Female:
Attitude, huh? What does he think of himself?
Just go tell him who I am
Male:
Hmm, aankhon mein doob jaane ko
Hum beqaraar baithe hai
Ek pal mein sab lutaane ko
Uspe hi yaar baithe hai - 2
Barson se ek chehraa dil mein rehta hai jo yaar
Shaayad kahin usko hai hamaara intezaar
Haai re haai, kya kahe jab dekhe voh
Bharke aankhon mein pyaar
Deewani hai dekho beqaraar voh
Sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho
Apna banaake dekho dil na churaa le voh
Aisa kyoon lage hai, bolo na
Jhoom chik chik tum kya jaano mere haal ko
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko
Chorus:
Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko
C’mon c’mon c’mon, come tell us, tell us who you are - 2
Female:
Who are you?
Übersetzung
Der Typ ist verrückt, er lässt mir keine Ruh.
Pass auf, pass auf, sonst verliebst du dich in ihn …
Der Typ ist verrückt, er lässt mir keine Ruh.
Pass auf, pass auf, sonst verliebst du dich in ihn …
Wenn ich ihn haben will, darf ich nicht den Kopf verliern.
Warum hab ich so ein komisches Gefühl?
Sag mir, sag mir, wer ist das nur für ein Mann?
Wenn ich ihn nur anseh, ist es um mich geschehn …
Sag mir, sag mir, wer ist das nur für ein Mann?
Wenn ich ihn nur anseh, ist es um mich geschehn …
Das ist mir noch nie passiert.
Es kommt mir vor, als kenne ich ihn …
Das ist mir noch nie passiert.
Es kommt mir vor, als kenne ich ihn …
Freunde hab ich wirklich genug auf dieser Welt.
Was ist es nur, was mir an ihm so gut gefällt?
Oh nein, was ist nur mit mir gesehen?
Warum schlägt mein Herz so schnell, wenn ich ihn sehe?
Der Typ ist ein Fremder, sieh ihn dir nur an.
Pass auf, pass auf, sonst verliebst du dich …
Wenn ich ihn haben will, darf ich nicht den Kopf verliern.
Warum hab ich so ein komisches Gefühl?
Sag mir, sag mir, wer ist das nur für ein Mann?
Wenn ich ihn nur anseh, ist es um mich geschehn …
In ihren Augen verlier ich mich.
Ihr Anblick lässt mir keine Ruh.
Alles aufgeben, was ich hab, weil ich auf sie gewartet hab?
Weil ich auf sie gewartet hab.
Die ganzen Jahre hatte ich ihr Bild in meinem Herzen.
Wer weiß, vielleicht wartet sie auch auf mich.
Oh nein, was sag ich nur, wenn ich sie seh
und meine Augen voller Liebe sind?
Die Frau ist verrückt, die lässt dir keine Ruh.
Pass auf, pass auf, sonst verliebst du dich.
Wenn ich sie haben will, darf ich nicht den Kopf verliern.
Warum hab ich so ein komisches Gefühl?
Ich sag dir, du weißt nicht, wie’s mir geht.
Wenn ich sie nur anseh, ist es um mich geschehn …
Ich sag dir, du weißt nicht, wie’s mir geht.
Wenn ich sie nur anseh, ist es um mich geschehn …
Komm schon, sag uns, wer du bist …
Komm schon, sag uns, wer du bist …
Songtext - Say \"Shava Shava\"
|
|
Chorus:
Say shava shava, say shava shava - 2
Male:
Roop hai tera sona, soni teri paayal
Hoye, roop hai tera sona sona, soni teri paayal
Chhan chhana chhan aise chhanke, kar de sabko ghaayal
Keh raha aankhon ka kaajal, ishq mein jeena marna, yay
All:
Say shava shava maahiya, say shava shava maahiya
Say shava shava maahiya, say shava shava, yea
Female:
Roop hai mera sona, soni meri paayal
Roop hai mera sona sona, soni meri paayal
Chhan chhana chhan aise chhanke, kar de sabko ghaayal
Male:
Hey, keh raha aankhon ka kaajal, ishq mein jeena marna
Everybody!
All:
Say shava shava maahiya, say shava shava maahiya
Say shava shava maahiya, say shava shava
Female:
Maahiya ve aaja maahi, maahiya ve aaja - 4
Male:
Aaja gori nachle, ay shava
Nachle ve nachle, ay shava
Arre, aaja gori nachle, ay shava
Ae, nachle ve nachle, ay shava
Dekha tenu pehli pehli baar ve
Hone laga dil beqaraar ve
Rabba mainu kee ho gaya
Dil jaaniye, haai mainu kee ho gaya
Female:
Sunke teri baatein sone yaar ve
Maahi mainu tere naal pyaar ve
Haai main mar jaawa
Dil jaaniye, haai main mar jaawa
All:
Say shava shava maahiya, say shava shava maahiya
Ve shava shava bhangra, ve shava shava
Male:
Mm hm hm hm hm hm hm
In kadmon mein saansein waar de
Rab se zyaada tujhe pyaar de
Rab mainu maaf kare
Rabba khairiya, haai mainu maaf kare
Female:
Tum to meri jind meri jaan ve
Meri tu zameen hai aasmaan ve
Tujh bin main kee kara
Rabba khairiya, haai ve main kee kara
All:
Say shava shava maahiya, say shava shava maahiya
Say shava shava maahiya, say shava shava, yea
Male:
Ae, roop hai tera sona sona, soni teri paayal
Chhan chhana chhan aise chhanke, kar de sabko ghaayal
Keh raha aankhon ka kaajal, ishq mein jeena marna
C’mon!
All:
(Say shava shava maahiya, say shava shava maahiya
Ve shava shava bhangra, ve shava shava bhangra) - 2
Übersetzung
Deine Schönheit glänzt so golden
wie die Kettchen an deinen Füßen.
Deine Schönheit glänzt so golden
wie die Kettchen an deinen Füßen.
Wenn du sie zum Klingen bringst,
kann dir keiner widerstehen.
Deine schwarzen Augen sprechen
die Sprache der unsterblichen Liebe.
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava yeah
Meine Schönheit glänzt so golden
wie die Kettchen an meinen Füßen.
Meine Schönheit glänzt so golden
wie die Kettchen an meinen Füßen.
Wenn ich sie zum Klingen bringe,
kann mir keiner widerstehen.
meine schwarzen Augen sprechen
die Sprache der unsterblichen Liebe.
Und jetzt alle!
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava yeah
Komm zu mir, Geliebter mein …
Komm zu mir, Geliebter mein …
Komm zu mir, Geliebter mein …
Komm zu mir, Geliebter mein …
Komm zu mir, Geliebter mein …
Shava Shava
Shava Shava
Say Shava
Komm, Schöne, tanz mit mir.
Tanz, ja, tanz mit mir …
Komm, Schöne, tanz mit mir.
Tanz, ja, tanz mit mir …
Seit ich dich zum ersten Mal sah,
rast mein Herz davon.
Gott, was hast du nur mit mir gemacht?
Gott, was hast du nur mit mir gemacht?
Von deinen süßen Worten
bekomme ich ganz weiche Knie.
Ich habe mich verliebt in dich.
Ich kann nicht leben ohne dich.
Oh Gott, ich kann nicht leben ohne dich.
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava yeah
Hey Shava
Hey Shava
Hey Shava
Meinen letzten Atemzug
möchte ich zu euren Füßen tun.
Meine Liebe zu euch übersteigt meine Liebe zu Gott.
Ich hoffe, Gott wird mir verzeihen.
Oh großer Gott, ich hoffe, du wirst mir verzeihen.
Du bist mein Herz und meine Seele.
Du bist mein Himmel und meine Erde.
Was soll ich ohne dich nur tun?
Oh Gott, was soll ich ohne dich nur tun?
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava yeah
Deine Schönheit glänzt so golden
wie die Kettchen an deinen Füßen.
Deine Schönheit glänzt so golden
wie die Kettchen an deinen Füßen.
Wenn du sie zum Klingen bringst,
kann dir keiner widerstehen.
Deine schwarzen Augen sprechen
die Sprache der unsterblichen Liebe.
Come on
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Say Shava Shava maahiya
Songtext - Suraj Hua Maddham
|
|
Male:
(Suraj hua maddham, chaand jalne laga
Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga) - 2
Main thehra raha, zameen chalne lagi
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi
Oh, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Female:
Ho oh oh, oh oh oh oh oh, aa aa aa aa aa aa
Suraj hua maddham, chaand jalne laga
Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga
Main thehri rahi, zameen chalne lagi
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Male:
Hai khoobsurat yeh pal, sab kuch raha hai badal
Sapne haqeeqat mein jo dhal rahe hai
Kya sadiyon se puraana hai rishtaa yeh hamaara
Ke jis tarha tumse hum mil rahe hai
Female:
Yunhi rahe har dam pyaar ka mausam
Yunhi milo humse tum janam janam
Male:
Main thehra raha, zameen chalne lagi
Female:
(La la la, la la la, la la la)
Male:
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi
Female:
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Tere hi rang se yun main to rangeen hoon sanam
Paake tujhe khud se hi kho rahi hoon sanam
O maahiya, ve tere ishq mein
Haan doobke paar main ho rahi hoon sanam
Male:
Saagar hua pyaasa, raat jagne lagi
Sholo ke dil mein bhi aag jalne lagi
Female:
Main thehri lagi, zameen chalne lagi
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi
Male:
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Female:
Sajna
Both:
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Male:
Suraj hua maddham
Both:
Chaand jalne laga
Male:
Aasmaan yeh haai
Both:
Kyoon pighalne laga
Male:
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Übersetzung
Der Sonne Licht verblasst,
der Mond scheint hell und klar.
Wie kann es nur sein,
dass der Himmel vor uns zerfließt …
Der Sonne Licht verblasst,
der Mond scheint hell und klar.
Wie kann es nur sein,
dass der Himmel vor uns zerfließt …
Ich stehe still,
die Erde beginnt sich zu drehen.
Mein Herz rast davon,
die Luft bleibt mir weg.
Sag, bin ich zum ersten Mal verliebt?
Sag, bin ich zum ersten Mal verliebt,
zum ersten Mal verliebt?
Der Sonne Licht verblasst,
der Mond scheint hell und klar.
Wie kann es nur sein,
dass der Himmel vor uns zerfließt …
Der Sonne Licht verblasst,
der Mond scheint hell und klar.
Wie kann es nur sein,
dass der Himmel vor uns zerfließt …
Ich stehe still,
die Erde beginnt sich zu drehen.
Mein Herz rast davon,
die Luft bleibt mir weg.
Bitte sag, bin ich zum ersten Mal verliebt?
Sag, bin ich zum ersten Mal verliebt,
zum ersten Mal verliebt?
Genieße diesen wunderbaren Moment,
in dem alles anders wird,
denn unsere Träume werden endlich wahr.
Ist es das Wunder der Liebe,
das es seit Jahrhunderten gibt,
das uns gefangen hält? Ist es wahr?
Möge dieses Liebesglück
immer mit uns sein.
Mögen wir uns immer begegnen,
wie wir es heut tun.
Ich stehe still,
die Erde beginnt sich zu drehen.
Mein Herz rast davon,
die Luft bleibt mir weg.
Bitte sag, bin ich zum ersten Mal verliebt?
Sag, bin ich zum ersten Mal verliebt,
zum ersten Mal verliebt?
Die Farben unserer Seelen
haben sich zu einer vermischt.
Die Grenzen unserer Körper
sind ganz und gar verwischt.
Oh Liebster, die Woge der Liebe
drohen mich in die Fluten zu ziehen.
Doch dann bringen sie mich
sicher und sanft wieder an Land.
Es ist wie der Durst des Ozeans,
es ist wie das Licht der Nacht.
Die Flammen unserer Herzen wurden heut entfacht.
Ich stehe still,
die Erde beginnt sich zu drehen.
Mein Herz rast davon,
die Luft bleibt mir weg.
Bitte sag, bin ich zum ersten Mal verliebt?
Sag, bin ich zum ersten Mal verliebt,
zum ersten Mal verliebt?
Der Sonne Licht verblasst,
der Mond scheint hell und klar.
Wie kann es nur sein,
dass der Himmel vor uns zerfließt …
Die Sonne geht langsam auf
und der Mond verblasst.
Am Ende ist es nur ein Traum
ohne Hoffnung für uns beide.
Songtext - Yeh Ladka Hai Allah
|
|
Chorus:
Banno ki mehndi kya kehna
Banno ka joda kya kehna
Banno lage hai phoolon ka gehna
Banno ki aankhen kajraari
Banno lage sab se pyaari
Banno pe jaaoon main waari waari
Male:
Ho ho, oh oh, ho oh oh oh oh, oh oh oh
(Banno ki saheli resham ki dori
Chhup chhupke sharmaaye dekhe chori chori) - 2
Yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya
Yeh ladki haai allah, haai haai re allah - 2
Female:
(Babul ki galiyaan na chhadke jaana
Paagal deewana isko samjhaana) - 2
Dekho ji dekho yeh to mere peechhe pad gaya
Yeh ladka haai allah, haai haai re allah - 2
Male:
Lab kahe na kahe, bolti hai nazar
Pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se
Chorus:
Pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se
Female:
Haan, roop ghoonghat mein ho to suhaana lage
Baat nahin banti yaar bataane se
Male:
Yeh dil ki baatein dil hi jaane ya jaane khuda
Yeh ladki haai allah, haai haai re allah
Female:
Yeh ladka haai allah, haai haai re allah
Sajna
Maangne se kabhi haath milta nahin
Jodiyaan bante hai pehle se sab ki
Chorus:
Jodiyaan bante hai pehle se sab ki
Male:
Ho, leke baaraat ghar tere aaoonga main
Meri nahin yeh to marzi hai rab ki
Female:
Arre jaa re jaa yeh jhoothi moothi baatein na bana
Yeh ladka haai allah, haai haai re allah - 2
Male:
Banno ki saheli resham ki dori
Chhup chhupke sharmaaye dekhe chori chori
Female:
Babul ki galiyaan na chhadke jaana
Paagal deewana isko samjhaana
Male:
Yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya
Yeh ladki
Yeh ladki haai allah, haai haai re allah
Female:
Yeh ladka haai allah, haai haai re allah
Male:
Eh, yeh ladki haai allah, haai haai re allah
Female:
Yeh ladka haai allah, haai haai re allah
Übersetzung
Die Braut … mit ihren bemalten Händen.
Die Braut … mit ihrem bestickten Kleid.
Die Braut … sie sieht aus wie Blumenornament.
Die Braut … mit ihren schwarzen Augen.
Die Braut … sie ist von allen
Die Braut … die Wunderschönste weit und breit.
Die Jungfer der Braut trägt ein seidenes Kleid.
Aus ihrem Versteck erhascht sie einen Blick …
Die Jungfer der Braut trägt ein seidenes Kleid.
Aus ihrem Versteck erhascht sie einen Blick …
Ob sie’s glaubt oder nicht,
mein Herz nahm sie sich.
Oh Gott, diese Frau! Oh Gott, diese Frau!
Oh Gott, diese Frau! Oh Gott, diese Frau!
Den Strassen meiner Kindheit, bleib ich immer treu.
Bringt doch diesen Mann endlich zur Vernunft …
Den Strassen meiner Kindheit, bleib ich immer treu.
Bringt doch diesen Mann endlich zur Vernunft …
Oh Gott, dieser Kerl! Oh Gott, dieser Kerl!
Oh Gott, dieser Kerl! Oh Gott, dieser Kerl!
Ob deine Augen reden oder nicht,
deine Augen verraten dich.
Deine Liebe zu verbergen, das gelingt dir nicht …
Deine Liebe zu verbergen, das gelingt dir nicht …
Ein verschleiertes Schweigen sagt mehr als tausend Worte,
Worte können nicht immer sagen, was uns am Herzen liegt.
Was in meinem Herz steht,
wissen nur mein Herz und Gott allein …
Oh Gott, diese Frau! Oh Gott, diese Frau!
Oh Gott, dieser Kerl! Oh Gott, dieser Kerl!
Oh Geliebter …
Um meine Hand hält man nicht so einfach an.
Die meisten Verbindungen werden im Himmel geschlossen …
Die meisten Verbindungen werden im Himmel geschlossen …
Mit einer Hochzeitsprozession komm ich zu deiner Tür.
Nicht ich hab das gewollt, das Schicksal sagt es mir.
Ach, hör doch auf, spar die Lügen dir …
Oh Gott, dieser Kerl! Oh Gott, dieser Kerl!
Oh Gott, dieser Kerl! Oh Gott, dieser Kerl!
Die Jungfer der Braut trägt ein seidenes Kleid.
Aus ihrem Versteck erhascht sie einen Blick …
Den Strassen meiner Kindheit, bleib ich immer treu.
Bringt doch diesen Mann endlich zur Vernunft …
Ob sie’s glaubt oder nicht,
mein Herz nahm sie sich.
Oh Gott, dieser Kerl! Oh Gott, dieser Kerl!
Oh Gott, dieser Kerl! Oh Gott, dieser Kerl!
Oh Gott, diese Frau! Oh Gott, diese Frau!
Oh Gott, diese Frau! Oh Gott, diese Frau!
Songtext - You are my Soniya
|
|
Male:
Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara
Yun nazre na phero tum, mere ho mere tum
Chorus:
She’s what I want, she’s what I love
She’s sent to me from the heaven above
She’s so cool, she’s so fine
Out of ten I’d give her nine
Male:
Hey, eh eh eh hey
Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara
Yea, dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara
Yun nazre na phero tum, mere ho mere tum
Keh do na, keh do na, you are my soniya
Hey, keh do na, keh do na, you are my soniya
Female:
Hey, aa aa aa ha
Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara
Yun nazre na phero tum, mere ho mere tum
Keh diya, keh diya, you are my soniya
Male:
Teri mohabbat mein yeh dil deewana hai
Is mein hai meri kya khataa
Female:
Haan, yeh dil churaane ka achha bahaana hai
Mujhko hai pehle se pataa
Male:
Milne mein humko kitne barson lage hai yaara
Female:
Aisi khushi ke pal to phir na aaye dobaara
Male:
Aisi khushi mein yaara yeh nasha kya kam hoga
Keh do na, keh do na, you are my soniya
Female:
Hey, keh diya, keh diya, you are my soniya
Male:
Hey, paagal banaaya hai teri adaaon ne
Mujhko to hai tera nasha
Female:
Hmm, maine bhi palkon mein tumko chhupaaya hai
Tu mere khwaabon mein basa
Male:
Betaabi kehti meri aaja baahon mein bhar loon
Female:
Jeena hai teri hoke, milke yeh vaada kar loon
Male:
Dono ne kasmein li hai, pyaar kabhi na kam hoga
Chorus:
One, two, three, hey!
Male:
Keh do na, keh do na, you are my soniya
Female:
Keh diya, keh diya, you are my soniya
Male:
Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara
Female:
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara
Male:
Hey yun nazre na phero tum, mere ho mere tum
Keh do na, keh do na, you are my soniya
Female:
Keh diya, keh diya, you are my soniya
Male:
You are, you are my soniya
Übersetzung
Als ich dich das erste Mal sah,
wurde mir ganz plötzlich klar,
dass du mein sein wirst.
Zeig mir nicht die kalte Schulter,
du gehörst zu mir.
Als ich dich das erste Mal sah …
Als ich dich das erste Mal sah,
wurde mir ganz plötzlich klar,
dass du mein sein wirst.
Zeig mir nicht die kalte Schulter,
du gehörst zu mir.
Sag es mir, sag es mir,
du bist meine große Liebe …
Sag es mir, sag es mir,
du bist meine große Liebe …
You are my Soniya
You are my Soniya
You are my Soniya
You are my Soniya
Als ich dich das erste Mal sah,
wurde mir ganz plötzlich klar,
dass du mein sein wirst.
Zeig mir nicht die kalte Schulter,
du gehörst zu mir.
Ich sag’s dir, ich sag’s dir,
du bist meine große Liebe …
You are my Soniya
You are my Soniya
You are my Soniya
You are my Soniya
Mich hat es voll erwischt,
deine Liebe fesselt mich,
deshalb verhalte ich mich so.
Das sagst du doch nur so,
du machst mir etwas vor,
doch darauf fall ich nicht rein.
Nach so vielen Jahren
sehen wir uns endlich wieder.
Dieser Augenblick
soll nie zu Ende gehen.
Dieser Augenblick des Glücks
macht mich noch ganz verrückt …
Sag es mir, sag es mir,
du bist meine große Liebe …
Ich sag’s dir, ich sag’s dir,
du bist meine große Liebe …
You are my Soniya
You are my Soniya
Du macht mich ganz verrückt,
meine Gedanken sind verwirrt.
Ich sehe dich vor mir in jedem Moment,
so kann ich immer von dir träumen.
Ich halte dich ganz fest und
lass dich nie mehr los.
Ich gehöre für immer dir,
ja das versprech ich dir.
Unsere Liebe soll nie vergehen.
Sag es mir, sag es mir,
du bist meine große Liebe …
Ich sag’s dir, ich sag’s dir,
du bist meine große Liebe …
Als ich dich das erste Mal sah …
Als ich dich das erste Mal sah,
wurde mir ganz plötzlich klar,
dass du mein sein wirst.
Zeig mir nicht die kalte Schulter,
du gehörst zu mir.
Sag es mir, sag es mir,
du bist meine große Liebe …
Ich sag’s dir, ich sag’s dir,
du bist meine große Liebe …
You are my Soniya
You are my Soniya
Har ghadi badal rahi hai roop zindagi
Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahan jeebhar jiyo
Jo hai sama kal ho naa ho
Har ghadi badal rahi hai roop zindagi
Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahan jeebhar jiyo
Jo hai sama kal ho naa ho
Chaahe jo tumhe poore dil se
Milta hai voh mushkil se
Aisa jo koi kahin hai
Bas vohi sab se haseen hai
Us haath ko tum thaam lo
Woh meherbaan kal ho naa ho
Har pal yahan
jeebhar jiyo Jo hai sama
kal ho naa ho
Ho, palkon ke leke saaye
paas koi jo aaye
Laakh sambhaalo paagal dil ko
Dil dhadke hi jaaye
Par soch lo is pal hai jo
Woh dastan kal ho naa ho
Har ghadi badal rahi hai roop zindagi
Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahan jeebhar jiyo
Jo hai sama kal ho naa ho
Har pal yahan jeebhar jiyo
Jo hai sama kal ho naa ho
Jo hai sama kal ho naa ho
Übersetzung
Das Leben, es verändert sich in jedem Augenblick
Mal ist es voller Schatten, Mal reich an Sonnenschein
Koste jeden Moment in vollen Zügen aus
Lebe und denke nicht an morgen
Das Leben, es verändert sich in jedem Augenblick
Mal ist es voller Schatten, mal reich an Sonnenschein
Liebe jeden Tag den Gott dir schenkt
Lebe und denke nicht an morgen
Jemanden zu finden, der dich von Herzen liebt
ist nicht so einfach wie es scheint
Und wenn es solch einen Menschen für dich gibt
Sei gewiss, dass es der Richtige für dich ist
Reicht er dir die Hand, dann halt sie fest
denn du weißt nie ob es ein morgen gibt
Koste jeden Moment
in vollen Zügen aus Lebe und
denke nicht an morgen
Wenn du deiner Liebsten ganz nah bist
und sei es nur für einen Augenblick
Versuchst du tausendmal, dein wildes Herz zu bezähmen,
doch es hört nicht auf für sie zu schlagen
Halte ein und denke nach, dies ist der Moment
Wer weiß, ob es für euch ein Morgen gibt
Das Leben, es verändert sich in jedem Augenblick
Mal ist es voller Schatten, Mal reich an Sonnenschein
Koste jeden Moment in vollen Zügen aus
Lebe und denke nicht an morgen
Koste jeden Moment in vollen Zügen aus
Lebe und denke nicht an morgen
Songtext - Kal Ho Naa Ho (Sad)
|
|
Schön wie der Mond erstrahlt die Braut.
Ein goldenes Diadem schmückt ihre Stirn.
Wenn sie sacht und scheu nach oben blickt,
sind wir von ihrer Schönheit überwältigt.
Schließ deine Lieben fest in dein Herz,
bald werden sie nicht mehr bei dir sein.
Wir wünschen dir alles Glück der Welt
mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen …
Du verbirgst all deine Traurigkeit,
und ich senke meinen Blick.
Du bist ganz still, auch ich bleibe stumm.
Denn wir müssen uns nichts mehr sagen.
Du bist so fern, ich will ganz nah zu dir.
Doch das geht nur, wenn es ein Morgen gibt.
Doch das geht nur, wenn es ein Morgen gibt.
Meine liebe Tochter
Warum willst du mich verlassen?
Wer hat dich geboren?
Und wer nimmt dich mit sich fort?
Es ist wahr, ich habe dein Herz verletzt.
Dabei habe ich mich nur gefragt,
warum dein Herz so traurig ist,
und warum die Tränen fließen?
Was geschehen musste, ist geschehen.
Lass all deine Traurigkeit zurück
denn du weißt nie, ob es ein Morgen gibt
Koste jeden Augenblick deines Lebens in vollen Zügen aus.
Jetzt ist der Moment
Lebe … und denke nicht an Morgen
Male 1:
Maine jise abhi abhi dekha hai
Kaun hai voh anjaani
Use jitna dekhoon utna sochoon
Kya use main keh doon, hit it!
(Maine jise abhi abhi dekha hai
Kaun hai voh anjaani) - 2
Voh hai koi kali ya koi kiran
Ya hai koi kahaani
Use jitna dekhoon utna sochoon
Kya use main keh doon
Pretty woman, hey
Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
Pretty woman, tum bhi kaho na pretty woman
Ho maine jise abhi abhi dekha hai
Kaun hai voh anjaani
Voh hai koi kali ya koi kiran
Ya hai koi kahaani
Use jitna dekhoon utna sochoon
Kya use main keh doon
Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
Pretty woman, tum bhi kaho na oh pretty woman
Male 2:
Yo pretty woman!
Listen up girl why you feel this way
Don’t you see the sunshine comin out today
You gotta feel it right just like day after night
Don’t let the sunshine out of your sight
Cause I can feel you here can you feel me
When I say that I can feel you here
Can you feel me here when I say
I’m crazy about you pretty woman!
Male 1:
Sone ka rang hai, sheeshe ka ang hai
Jo dekhe dang hai kya kahoon
Hairaan main bhi hoon
Yeh kya andaaz hai, itna kyoon naaz hai
Is mein kya raaz hai kya kahoon
Ho, voh to pal mein khush hai pal mein khafa
Badle voh rang har ghadi
Par jo bhi dekhoon roop uska
Lagti hai pyaari badi
Use jitna dekhoon utna sochoon
Kya use main keh doon, pretty woman
Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
Pretty woman, tum bhi kaho na pretty woman
Ho aankhon mein hai nasha, zulfon mein hai ghata
Pehle humne ada yeh haseen dekhi na thi kahin
Dekhi jo yeh pari masti dil mein bhari
Hai yeh jaadugari ya nahin
Ho, na to jaanoon kya hai naam na jaanoon main pata
Par itna hai maine jaana
Jise dekh le ek nazar bharke
Usko kar de voh deewaana
Use jitna dekhoon utna sochoon
Kya use main keh doon
(Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
Pretty woman, tum bhi kaho na oh pretty woman) - 2
Danke an tatlim
Übersetzung
Ich hab da jemanden gesehen, es ist noch gar nicht lange her
Wer ist dieses wunderschöne Mädchen?
Je länger ich sie ansehe, desto mehr frage ich mich
wie ich sie ansprechen kann
Ich hab da jemanden gesehen, es ist noch gar nicht lange her
Wer ist dieses wunderschöne Mädchen?
Ich hab da jemanden gesehen, es ist noch gar nicht lange her
Wer ist dieses wunderschöne Mädchen?
Ist sie eine Blume, ein Sonnenstrahl
oder gar eine Märchenfee?
Je länger ich sie ansehe, desto mehr frage ich mich
wie ich sie ansprechen kann
Pretty Woman,
hey, Pretty Woman
sieh mal her, Pretty Woman
Pretty Woman,
sieh mal her, Pretty Woman
Pretty Woman,
singt alle mit, O Pretty Woman
Yo Pretty Woman
Listen Up Girl When U Feel This Way
Don’t U See The Sunshine
Coming Out Today
You Got To Feel It Right Just Like Day Agter Night
Dont Let The Sunshine
Out Of Your Sight
Cause I Can Feel You Here
Can You Feel It
When I Say That
I Can Feel You Here
Can U Feel Me
When I Say That I Am Crazy About You
Pretty Woman
Du strahlst wie pures Gold, dein Körper gleicht Kristall
dein Anblick raubt mir den Verstand,
ich bin wie verzaubert.
Was ist das für ein Wesenszug,
warum nur so viel Stolz?
Was ist ihr Geheimnis,
wie finde ich es heraus?
Oh, sie scheint glücklich und gleichzeitig wütend zu sein.
Sie verändert ihre Stimmung immerzu.
Aber wenn ich sie mir genauer ansehe,
finde ich sie wunderschön.
Je länger ich sie ansehe, desto mehr frage ich mich
wie ich sie ansprechen kann
Pretty Woman, Pretty Woman
sieh mal her, Pretty Woman
Pretty Woman,
sieh mal her, Pretty Woman
Pretty Woman,
singt alle mit, Pretty Woman
Ihre Augen sind wie ein Rausch.
Ihre Haare sind wie Wolken.
So ein Gesicht, so wunderbar, hab ich noch nie gesehen,
Ich sehe diese Fee,
sie bringt mein Herz zum klopfen.
Hat mich Ihr Zauber schon erfüllt?
Ich kenn ihren Namen nicht. Ich weiß nicht, wo sie wohnt.
Aber eins weiß ich genau:
Ihr Blick raubt mir den Verstand.
Je länger ich sie ansehe, desto mehr frage ich mich
wie ich sie ansprechen kann
Pretty Woman
sieh mal her, Pretty Woman
Pretty Woman,
sieh mal her, Pretty Woman
Pretty Woman,
singt alle mit, Pretty Woman
Pretty Woman
sieh mal her, Pretty Woman
Pretty Woman,
singt alle mit, Pretty Woman
Pretty Woman,
sieh mal her, Pretty Woman
Maahi ve maahi ve, that’s the way maahi ve
Male 1:
Tere maathe jhumar damke
Tere kaanon baali chamke hai re
Maahi ve
Male 1:
Tere haathon kangna khanke
Tere pairon paayal chhanke hai re
Maahi ve
Male 1:
Nainon se bole rabba rabba
Mann mein dole rabba rabba
Amrit ghole rabba rabba tu soniye
Male 2:
(Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
Everybody say soni soni aaja maahi ve) - 2
That’s the way maahi ve
Male 3:
O teri aankhen kaali kaali
Tera gora gora mukhda hai re
Maahi ve
Male 3:
Teri rangat jaise sona
Tu chaand ka jaise tukda hai re
Maahi ve
Male 3:
Tere gaal gulaabi rabba rabba
Chaal sharaabi rabba rabba
Dil ki kharaabi rabba rabba tu soniye
Male 2:
(Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
Everybody say soni soni aaja maahi ve) - 2
Female 1:
Barse rangini kaliyaan hai maheki bheeni bheeni
Baje mann mein halke halke shehnaai re
Jitne hain taarein aanchal mein aa gaye saare
Dil ne jaise hi li angdaayi re
Males:
Hey, tu jo aayi sajke mehndi rachke
Chal bachke o soniye
Dil kitno ka khaaye dhajke o soniye
(Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
Everybody say soni soni aaja maahi ve) - 2
Female 2:
Chanda meri chanda tujhe kaise main yeh samjhaaoon
Mujhe lagti hai tu kitni pyaari re
Chorus:
Mujhe lagti hai tu kitni pyaari re
Female 2:
O khushiyaan jitni hain, sab dhoond dhoondke laaoon
Teri doli ke sang kar doon saari re
Chorus:
Teri doli ke sang kar doon saari re
Males:
Hey, tu jo aayi sajke mehndi rachke
Chal bachke o soniye
Dil kitno ka khaaye dhajke o soniye
(Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
Everybody say soni soni aaja maahi ve) - 2
Male 1:
Tere maathe jhumar damke
Tere kaanon baali chamke hai re
Chorus:
Maahi ve
Male 3:
Hey, tere haathon kangna khanke
Tere pairon paayal chhanke hai re
Chorus:
Maahi ve
Males:
Nainon se bole rabba rabba
Mann mein dole rabba rabba
Amrit ghole rabba rabba o soniye
Male 2:
Jind maahi ve, jind maahi ve
(Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
Everybody say soni soni aaja maahi ve) - 3
Danke an tatlim
Übersetzung
Meine Liebste, meine Liebste That’s The Way meine Liebste
Das Diadem auf deiner Stirn glänzt so golden,
und deine Ohrringe, sie klingen
meine Liebste
An den Armen die Reifen schwingen,
an den Füßen die Kettchen erklingen …
meine Liebste
Deine Augen sprechen … Allmächtiger!
Dein Herz singt … Allmächtiger!
Ich bin wie berauscht … Allmächtiger!
Du bist die Einzige für mich
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Deine Augen sind dunkel, dein Gesicht ist so wunderschön
Meine Liebste
Du glänzt wie reines Gold und bist schöner als der Mond …
Meine Liebste
Deine rosa Wangen … Allmächtiger!
Dein betörender Gang … Allmächtiger!
Sie rauben mir den Verstand … Allmächtiger!
Du schönes Kind
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Von Farben überflutet, vom Duft der Knospen überströmt
ertönt in meinem Herz das Lied der Liebe.
Alle Sterne am Firmament gehören ab heute mir,
mein Herz öffnet sich nur für sie.
Mach dich fein, trag Henna auf,
pass auf, du schönes Kind
mein Herz setzt einen Herzschlag aus
du schönes Kind
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Mein Kind, schön wie der Mond, wie soll ich dir nur sagen
wie sehr ich dich liebe,
wie über alles ich dich liebe
Alles Glück dieser Welt möge immer bei dir sein
Alles Glück dieser Welt
Soll dich in deiner Sänfte begleiten,
soll dich für immer in deiner Sänfte begleiten.
Mach dich fein, trag Henna auf,
pass auf, du schönes Kind,
mein Herz setzt einen Herzschlag aus,
du schönes Kind
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Das Diadem auf deiner Stirn glänzt golden,
und deine Ohrringe, sie klingen.
Meine Liebste
An den Armen die Reifen sie schwingen,
an den Füßen die Kettchen, sie erklingen
meine Liebste
Deine Augen sprechen … Allmächtiger!
Dein Herz singt … Allmächtiger!
Ich bin wie berauscht … Allmächtiger!
Du bist die Einzige für mich
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Oh, du schönes Kind, schönes Kind
komm her zu mir, meine Liebste
Songtext - Chale Jaise Hawaayein
|
|
Na na na na, na na na na
na na na
Na na na na, na na na na
na na na
What’s up?
Chalein jaise hawaayein
sanan sanan,
Udein jaise parinde
gagan gagan
Jaayein titliyaan jaise
chaman chaman
Yun hi ghoomoon main
bhi magan magan
hey hey hey hey,
hey hey vov,
hey hey o ho,
aa haa aa aa
Main deevaani dil ki raani,
Gham se anjaani
Kab darti hoon, vo karti hoon,
jo hai thanni
Chalein jaise havaayein
sanan sanan,
Udein jaise parinde
gagan gagan
dum dum dumm
pichak dum
dum dum dumm
pichak dum
dum dum dumm
pichak dum
dum dum dumm
pichak dum
What’s up?
Say what?
Koi roke koi aaye
Kitnaa bhi mujhko samjhaaye
Main na sunoongi khabi
Apni hi dhun mein rahti hoon
Main pagli hoon, main ziddi hoon
Khate hain ye to sabhi
Koi nahin jaanaa ke armaan
kyaa hai meraa
Chalein jaise havaayein
sanan sanan,
Udein jaise parinde
gagan gagan
Jaayein titliyaan jaise
chaman chaman
Yun hi ghoomoon main
bhi magan magan
hey hey hey hey,
hey hey vov,
hey hey o ho,
aa haa aa aa
Main deevaani dil ki raani,
Gham se anjaani
Kab darti hoon, vo karti hoon,
jo hai thaani
Chalein jaise havaayein
sanan sanan,
Udein jaise parinde
gagan gagan
aa aa aa…
ra ra ra ra ra ra,
ra ra ra ra ra,
ra ra ra ra
Aayein hasinaayein to aayein
Mujhko dikhaane apni adaayein
Main bhi kuchh kam nahin, yeah
Aankhon mein aankhein jo daaloon
Dil main churaa loon
hosh churaa loon
Koi ho kitnaa haseen
Meraa ho gayaa vo jo
ek baar mujhse milaa
Chalein jaise havaayein
sanan sanan,
Udein jaise parinde
gagan gagan
Jaayein titliyaan jaise
chaman chaman
Yun hi ghoomoon main
bhi magan magan
hey hey hey hey,
hey hey vov,
hey hey o ho,
aa haa aa aa
Main deevaanaa main anjaanaa,
gham se beghaanaa
Hoon aavaaraa lekin pyaaraa,
sabne maanaa
Chalein jaise havaayein
sanan sanan,
Udein jaise parinde
gagan gagan
Jaayein titliyaan jaise
chaman chaman
Yun hi ghoomoon main
bhi magan magan
Chalein jaise havaayein
sanan sanan,
Udein jaise parinde
gagan gagan
Übersetzung
Na na na na, Na na na na
Na na na
Na na na na, Na na na na
Na na na
What’s up?
Sorglos wie der Wind,
der sein Liedchen pfeift,
frei wie der Vogel,
der durch die Lüfte schweift,
leicht wie ein Schmetterling,
der durch die Gärten streift,
so gehe ich durchs Leben
unbeschwert und frei.
Hey hey hey hey
Hey hey vov
Hey hey o ho
Aa haa aa aa
Ich bin hier die Herzdame,
kein Kind von Traurigkeit.
Ich kenne keine Angst,
biete allen die Stirn.
Sorglos wie der Wind,
der sein Liedchen pfeift,
frei wie der Vogel,
der durch die Lüfte schweift
Dum dum dum
Pichak dum
Dum dum dum
Pichak dum
Dum dum dum
Pichak dum
Dum dum dum
Pichak dum
What’s up?
Say what?
Kommt nur, stoppt mich,
sagt mir, was ich machen soll,
ich höre gar nicht erst hin.
Ich singe mein eigenes Lied,
bin verrückt, wenn’s mir beliebt,
so denken alle von mir.
Doch weiß niemand, wovon ich träume,
wonach ich mich heimlich sehne.
Sorglos wie der Wind,
der sein Liedchen pfeift,
frei wie der Vogel,
der durch die Lüfte schweift,
leicht wie ein Schmetterling,
der durch die Gärten streift,
so gehe ich durchs Leben
unbeschwert und frei.
Hey hey hey hey
Hey hey vov
Hey hey o ho
Aa haa aa aa
Ich bin hier die Herzdame,
kein Kind von Traurigkeit.
Ich kenne keine Angst,
biete allen die Stirn.
Sorglos wie der Wind,
der sein Liedchen pfeift,
frei wie der Vogel,
der durch die Lüfte schweift
aa aa aa …
ra ra ra ra ra ra
ra ra ra ra ra
ra ra ra ra
Alle schöne Mädchen hier
denken, sie gefallen mir.
Dabei bin ich hier der Star, yeah!
Wenn ich einer in die Augen seh,
ist es gleich um sie geschehn,
egal, wie schön sie auch sein mag.
Sie braucht mich nur einmal zu sehen.
Sorglos wie der Wind,
der sein Liedchen pfeift,
frei wie der Vogel,
der durch die Lüfte schweift,
frei wie die Hummel,
die durch die Gärten streift,
so gehe ich durchs Leben
unbeschwert und frei.
Hey hey hey hey
Hey hey vov
Hey hey o ho
Aa haa aa aa
Bin Verrückt, gehör hier nicht her,
halte alle von mir fern.
Bin ein Vagabund,
und doch haben mich alle gern.
Sorglos wie der Wind,
der sein Liedchen pfeift,
frei wie der Vogel,
der durch die Lüfte schweift,
frei wie ein Hummel,
die durch die Gärten streift,
so gehe ich durchs Leben
unbeschwert und frei.
Sorglos wie der Wind,
der sein Liedchen pfeift,
frei wie der Vogel,
der durch die Lüfte schweift
Songtext - Tumse Milke Dil Ka Jo Haal
|
|
Ishq jaise hai ek aandhi,
ishq hai ek toofaan
Ishq ke aage bebas hai,
duniyaa mein har ilzaam
Ishq mein sab deevaane hain,
ishq mein sab heiraan
Ishq mein sab kuchh mushkil hai,
ishq mein sab aasaan
Dekho payaare, ye
|
Es waren schon 295070 Besucher (452030 Hits) hier !
|
|
Manchmal denke ich,
ich habe es geschafft
habe den Gipfel fast erreicht.
Doch dann kommen die Erinnerungen wieder.
Ein Lied! Ein Wort! Ein Gedanke!
Und schon rolle ich den Berg wieder hinab.
Vergessen werde ich Dich nie!
Ich kann es einfach nicht!
Denn in meinem Herzen
trag ich immer noch unsere schöne Stunden,
die schönsten Stunden meines meines lebens.
Ich liebe Dich!
Für immer!!! |
|